Первенец Ибуки страдал аутизмом, и отец долго занимался корректирующим воспитанием, зачастую консультируясь у знаменитого японского скрипача Синити Судзуки, создавшего известный «метод Судзуки» обучению детей игре на скрипке.
Вот одна цитата из книги «После трёх уже поздно»:
«Примерно в два-три года у ребёнка развивается чувство собственного достоинства, его "Я", и тогда он готов его отстаивать. Он больше не слушается родителей, и чем больше его ругают и наказывают, тем более непослушным и капризным он становится, и тем сильнее раздражаются его родители. Чтобы избежать развития этого порочного круга, воспитывать и приучать ребенка к дисциплине, пока ему нет ещё года, до того как в нём проявится его "Я"…
Если же … исповедовать принципы "свободного" воспитания, то это может обернуться катастрофой для ребенка».
Префектура Яманаси. В номере №109 «Нишияма Онсен Кейункан» – самой древней гостиници в мире (705 г.н.э.). Отель кажется человеку чужим, пока он в нём ни поест и ни выпьет. |
Внезапно! А если это отражение «японской системы воспитания», то как быть с нашим расхожим представлением об этой системе, хорошо проиллюстрированным в популярной байке?
«В трамвае. Сидит мама с ребенком лет четырёх. Ребенок болтает ногами, пачкая стоящих пассажиров. Давка. Мама с непроницаемым лицом. Пассажиры пытаются отодвинуться. Маме делают замечание. Она: «Я ребенка воспитываю по японской системе. Метод вседозволенности, что хочет то и делает». Остановка. Встает парень. Вытаскивает жвачку изо рта, клеит этой дамочке на лоб и говорит: «Меня мама тоже по такой системе воспитывала». Выходит».
Токио. В чайном домике района Йшивара. Гейша Сузумару является живым носителем японской национальной традиции – музыки, танцев, поэзии и философии Дзэн. |
Одна моя дочь совсем взрослая. Две – ещё маленькие. Признаюсь, в Японии первым делом меня интересовало, как японцы воспитывают своих детей? Действительно ли в Японии существует правило: до 5 лет с ребёнком обращаются как с «королём», это период вседозволенности; до 15 лет – как с «рабом» ‑ время жёсткого ограничения, и после 15 ‑ как с равным?
Когда мы задали этот вопрос первой же гражданке Японии, с которой можно было поговорить, она ответила отрицательно.
‑ Нет, ‑ сказала она – нас в три раза больше, чем украинцев, проживает на территории в два раза меньшей, чем Украина. Только жёсткая дисциплина с самого раннего детства позволяет всем уживаться в тесноте, да не в обиде. «Японская система воспитания» ‑ это миф, который распространяют нерадивые мамаши, которым лень ежеминутно, на протяжении 5-6 лет заниматься своим ребёнком. Просто Япония для вас далеко и мало кому удаётся проверить, на самом ли деле японские дети растут во вседозволенности».
Всё предельно чётко, не так ли? Но когда через неделю нам удалось поговорить о воспитании детей с другой жительницей Японии, она высказала нам несколько иную точку зрения:
«Те грубые фразы, которые легко услышать от европейских родителей: «что ты за дурак такой», «сейчас по попе надаю» невозможно представить из уст японской матери. Если маленький японский мальчик будет рисовать фломастером на белой двери магазина никаких строгих наказаний и выговоров не последует. До пяти лет ребёнку здесь ничего не запрещают. Но это не означает вседозволенности. Это означает, что мать обязана мягко, но неотвратимо прекратить недостойное поведение своего ребёнка.
Мать старается сделать так, чтобы у него не было повода досаждать окружающим. Чадо как бы является частью тела матери, которая целыми днями носит его привязанным за спиной, ночью кладет спать рядом с собой и дает грудь в любой момент, когда он захочет. Дитю ничего не запрещают, но предостерегают: «опасно», «грязно», «плохо».
Если ребёнок не послушался и обжёгся или поранился, то мать считает виноватой себя и просит у него прощения за то, что не уберегла. Когда дети начинают ходить, их тоже не оставляют без присмотра. Мамы следуют за своими карапузами буквально по пятам».
В сверхскоростном поезде Синкансэн (до 300 км/ч). Этого игрушечного волка мне подарила в дорогу «на счастье» младшая дочка Катико. |
Как видим, быть мамой в настоящей «японской системе воспитания» ‑ это очень трудное занятие по жизни. Наверно, поэтому японки в наше время не очень стремятся вкусить радостей материнства. На одну замужнюю женщину в Японии приходится не более 1,3 ребёнка.
В выходные дни японцы любят проводить время со своими детьми в многочисленных садах и парках, а когда погода не позволяет – в торгово-развлекательных центрах. Однажды в ненастный день удалось подсмотреть в многоэтажном магазине электроники Акихабара педагогический приём японской мамы в отношении очень разбуянившегося ребенка. Мама опустила малыша на землю и позволила «потеряться». Согласитесь, у нас тоже так делают.
В Токио +3С, облачно, промозглый северный ветер. Обратите внимание, как одет малыш у японских родителей. |
Окружающие японцы в магазине Акихабара, видать, были хорошо знакомы с этой педагогической хитростью. Когда малыш вдруг понял, что остался в этой вселенной совсем один, они помогли потеряшке «найтись». Мама, само собой, в это время, скрывалась за стеллажом и окружающие её видели. Они направили малыша в нужном направлении, давая ему почувствовать, что значит лишиться материнского тепла и заботы, как плохо оказаться «майго» (потерянный ребёнок), и как приятно потом снова обрести своё «амаэ» (забота, материнское тепло).
Как и для наших карапузов, такое потрясение становится уроком надолго. Больше маленький япошка уже не бузил на руках у мамы. И знаете, каким был один из упреков, которым японка поначалу утихомиривала своего малыша? Фраза: «Ты что гайдзин (иностранец)?» Судя по всему, для японца она звучит оскорбительно, даже, в нежном возрасте. Совсем как у нас, когда украинская мама укоряет своё чадо: «Ну, що ж ти як турок?!».
Осака. Вы смеетесь надо мной, потому что я отличаюсь от вас, а я смеюсь над вами, потому что вы не отличаетесь друг от друга! |
Разница в том, что самое страшное для японца – это быть не таким, как все, хотя они и называют это «потерять своё лицо». В японских школах существует такое явление как «идзимэ», это когда ребёнка, который не хочет быть таким как все, преследуют другие дети, насмехаются над ним и порой, даже избивают. В советской кинематографии «идзимэ» показано в к/ф «Чучело» с маленькой Кристиной Орбакайте в главной роли.
«Единица ‑ вздор, единица ‑ ноль, один ‑ даже если очень важный ‑ не подымет простое пятивершковое бревно, тем более дом пятиэтажный» (В.Маяковский). На самом деле, тут поэт говорил о японской системе воспитания.
Каждое утро в средней школе неукоснительно начинается с построения и пения хором гимна, соблюдается строгие требования в отношении формы и внешнего вида учащихся. Индивидуальность, или то, что мы бы назвали «своим лицом», искореняется: одинаковая форма, одинаковые ранцы: у мальчиков – чёрные, у девочек – красные.
Ещё одно отличие японских школ от наших – это ежегодная смена учителя и изменение состава классов: «ашек», «бэшек» и «вэшек» заново перетасовывают. Зачем? Считается, что это позволяет детям завязывать новые дружеские связи, а также «разбивает» школьные «банды», помогает отверженным вновь попытаться найти своё место в новом коллективе.
И только перешагнув 15-летний рубеж, ребенок в Японии считается взрослым человеком и к нему начинают относиться как к равному. Что это значит? Японская народная мудрость гласит: «Женщина в юности должна повиноваться отцу, в зрелые годы ‑ мужу, в старости ‑ своему сыну». И когда 16-летняя девушка не соглашается с какими-либо требованиями, то ей говорят: «Если тебе не нравится так жить, у тебя есть выход: имеешь право покончить собой». Самоубийство у взрослых японцев – это почётный акт, которым человек заслуживает для себя уважение близких и уважаемое место в семейном склепе. Если только он не бросается под поезд, как Анна Каренина. В этом случае семье приходится выплачивать железнодорожникам огромную неустойку за уборку и опоздание состава.
Токио. Памятник Хатико. Одна из главных достопримечательностей станции Сибуя. Популярное и удобное место встречи японских девочек. |
Однажды мы стояли в на вокзале в Киото и наш сверхскоростной Синкансэн до Осаки опаздывал уже более, чем на пять минут. «Возможно, кто-то бросился под поезд» ‑ объяснила нам местная жительница, которая нас провожала, ‑ мальчиков с детства приучают мужественно переносить все тяготы и лишения жизни. У иных недостаёт сил «быть карпами» и тогда они бросаются под поезд».
Осака. «Конёк» крыши замка Тоётоми Хидэёси в виде карпа, добравшегося до вершины дворца и поэтому превращающегося в дракона. |
5 мая японцы празднуют День мальчиков. Родители в национальных одеждах и их маленькие самураи и запускают в воздух изображения тысячи разноцветных карпов. Карп в японской культуре – рыба символичная, она может долго плыть против течения, тем самым отображая готовность мужчины стойко преодолевать жизненные трудности. Считается, что драконы – это карпы, которые добрались до вершины горы.
Киото. Интерьерная кукла на железнодорожном вокзале. |
На вокзале нас провожала также красивая интерьерная кукла. Её можно было купить и увезти с собой. Во многих магазинах Киото, Осаки, Йокогамы и Токио мы видели, как в феврале уже начали продаваться куклы для девчачьего праздника «Хина мацури», который состоится 3 марта. День святого Валентина прошёл, на носу март – женский месяц, надо всем подготовится к «Хина мацури», то есть ко Дню девочек или к Празднику кукол, одному из любимых праздников в Японии.
8 марта, т.е. «день солидарности трудящихся женщин в борьбе за равенство прав и эмансипацию», японцы игнорируют, так у них есть свой замечательный праздник ‑ 3 марта «Момо-но секу» праздник цветения персиков.
«Девочка с персиками», Валентин Серов, 1887 г. |
Японцы, как и мы, часто сравнивают девочек с персиками. Девочки этот День персиков в нарядных кимоно, как настоящие дамы, ходят друг к другу в гости, дарят и получают подарки, угощаются специальными сладостями: «хина арарэ» ‑ особые пышные десерты, изготовленные из риса и покрытые сладкой патокой; пьют «сиродзакэ» ‑ белое, сладкое, слабоалкогольное сакэ.
В тот день семьи, в которых есть девочки, выставляют на всеобщее обозрение особых кукол, называемых «хина нингё» на многоярусной подставке. Эта подставка для кукол – «хина кадзари» имеет одну, три, пять или семь ярусов; покрыта тканью красного цвета и часто украшается лепестками цветов персика, который как раз зацветает в первые дни весны.
Начиная с 3 марта, дочки со своими мамами и папами любуются очень красивыми и дорогими куклами. В набор входит не меньше 15 кукол, одетых в старинные японские многослойные одежды и они не предназначены для игры в «дочки-матери». Наиболее ценными и богато украшенными являются «ляльки», изображающие императора «о-Дайри-сама» и императрицу «о-Химе-сама» в старинных шёлковых церемониальных нарядах. На полку ниже выставляют придворных дам, ещё ниже музыкантов и танцоров, ещё ниже министров и генералов, а на основании «хина кадзари» размещают миниатюрные предметы кукольно-дворцового быта: игрушечную мебель, инструменты, шкатулки и тому подобное.
Домашние выставки кукол подготавливаются к 3 марта и длятся примерно месяц. Дольше нельзя, а то, по примете, девочки слишком долго не выйдут замуж. Некоторые наборы кукол из фарфора и рукодельного шёлка чрезвычайно дороги и передаются в семье из поколения в поколение.
3 марта девочки должны весь день особенно тщательно соблюдать правила хорошего тона. Так День девочек служит целям формирования нужных черт национального характера отроковиц и позволяет их родителям продемонстрировать перед гостями, что их дочери правильно, по-японски воспитаны и владеют правилами этикета «Страны солнечного корня».
Синтоистские божки – покровители детей и путешественников одеты в красные переднички. |
Это как, если бы у нас на 8 марта, не мальчики бы нацепляли кухонные передники (и на день брали на себя мамины домашние хлопоты), а наоборот, девочки становились бы особенно «девочковыми девочками». Здорово было бы в «женский день» лицезреть наших девочек, девушек, женщин в колорите нарядов разных районов Украины в зависимости, откуда украиночка родом ‑ светлые, белые, обогащенные яркими цветами плахты, запаски, пояса, венки, красные ожерелья и ленты…
Приятно видеть во время праздников японок в национальных костюмах, коих можно встретить не только на сцене, но и просто на улице, в магазинах, в храмах. Наверное, именно поэтому женское кимоно до сих пор не теряет своей актуальности в мире моды. В нём ярко проявляется умение японских женщин с помощью простых, логических средств органично сочетать практичность и красоту.
Роль женщины чрезвычайно важна в японском обществе. Именно японки ведут семейный бюджет и воспитывают последующие поколения. И делают это, надо признать, на зависть, безукоризненно. Однако то же самое можно сказать и о наших украинских женщинах. Но в чём-то есть разница? И мы, кажется, поняли в чём: у японок всё как надо, а у украинок ‑ как нравится.
Волшебный камень Бога Любви Оконинуси-но-Микото в г. Киото