Google-переводчик подвел: Звезда реалити-шоу делает себе тату, допустив эпичную ошибку при переводе цитаты
Наз Мила, молодая телеведущая из Азербайджана, привлекла внимание международных средств массовой информации после публикации в социальных сетях фотографии огромной татуировки на боку своего тела. Просто рассмотрите тату внимательно, и вы поймете, почему девушка стала посмешищем во всем мире.
На всякий случай, если шрифт вам непонятен, татуировка, украсившая тело звезды турецкого реалити-шоу, гласит:
«Я могу судить только одинокого Бога за мои ошибки и проступки ».
Что-то явно в этой фразе не так, согласны? Так что же произошло?
Некоторые из 850 тысяч подписчиков в Instagram 26-летней Наз Милы, считают, что девушка хотела передать популярную турецкую цитату — «Sadece tanrı benim doğrularımı ve hatalarımı yargılayabilir», что означает: «Только Бог может судить о моих ошибках и истинах», но онлайн-переводчик на английский язык явно подкачал.
Наз делала татуировку в салоне Стамбула, Турция, и, как оказалось, ни звезда реалити-шоу, ни художник-татуировщик совершенно не владеют английским языком.
«Прежде, чем набивать татуировку на незнакомом языке, спросите человека, владеющего им. Иначе вам не избежать участи посмешища», — прокомментировал один человек Twitter.
Огромное количество людей подняло Наз Милу на смех за ее промах. Однако, есть и те, кто утверждает, что молодая знаменитость социальных сетей выставила поддельные фотографии с единственной целью — привлечь внимание. Ну, если это так, она получила то, что хотела. К слову, правильный перевод турецкой цитаты на английский язык звучит так: «Only God can judge my mistakes and truths».